Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
28 juillet 2023 5 28 /07 /juillet /2023 18:00

 

Depuis la fondation du Couvent Saint François d’Assise à VICO par les Franciscains en 1481, la fête de Notre Dame des Anges a toujours été célébrée, d’abord par les Franciscains (jusqu’à la Révolution Française) et ensuite à partir de 1835 par les Oblats de Marie Immaculée (sauf entre 1905 et 1935). C’est A PRIZIUNCULA qui a lieu chaque 2 août.

 

   La Portioncule (Porziuncola en italien) est la chapelle qui a été reconstruite par saint François d’Assise en 1209,  après avoir reçu l'injonction "Va et répare mon église". C'est là qu'il a fondé son ordre des Frères mineurs, où se sont réunis les premiers chapitres généraux franciscains et où il est mort.

 

Fête di a Priziuncula les 1er et 2 août à Vico
Fête di a Priziuncula les 1er et 2 août à Vico
Partager cet article
Repost0
27 juillet 2023 4 27 /07 /juillet /2023 18:00

 

Sur la terrasse d'une famille poggiolaise, il se trouve une pierre taillée particulière. Elle est de forme ovale, creusée comme un petit lavabo ou une bassine à fond plat, avec un de ses bouts entaillé pour permettre à un liquide de s'écouler.

 

Cette pierre aurait fait partie du fragnu de Poggiolo et aurait été offerte par un membre de la famille CECCALDI, propriétaire du terrain sur lequel se trouvait le moulin à huile disparu peu après la seconde guerre mondiale.  

 

Mais à quoi servait-elle alors?

 

Un de nos lecteurs peut-il nous éclairer? 

 

Photos Michel Franceschetti.
Photos Michel Franceschetti.
Photos Michel Franceschetti.

Photos Michel Franceschetti.

Partager cet article
Repost0
25 juillet 2023 2 25 /07 /juillet /2023 18:00

 

U Fragnu est une partie du village de Poggiolo qui est ainsi nommée car il s'y trouvait un moulin.

 

Cet espace réduit mais dense (une forge était là autrefois) a été l'objet d'un film mis en ligne voici 14 ans qui tentait d'en montrer tous les aspects anciens et actuels.

 

Regardez la vidéo (le son commence au bout d'une minute).

 

 

Partager cet article
Repost0
25 juillet 2023 2 25 /07 /juillet /2023 12:13

 

Il ne reste plus beaucoup de temps pour s'inscrire.

 

 

Bouillabaisse à Poggiolo
Partager cet article
Repost0
23 juillet 2023 7 23 /07 /juillet /2023 18:00

 

A Poggiolo, le Fragnu est l'endroit proche de l'embranchement des routes allant vers Soccia, Orto et Guagno-les-Bains. Il est marqué par une croix comme il en existe souvent à l'entrée des villages corses.

 

Que signifie ce nom? Quelle est son origine? Quelles sont ses différentes formes?

 

Le professeur Jean CHIORBOLI a répondu à ces questions dans le numéro du 9 juin 2023 de Settimana où il rédige la chronique "I vostri lochi". Il y décortique les noms de lieux mentionnés sur les cartes de l'IGN ou de personnes de famille.

 

Voici le texte sur le Fragnu.

 

D'où vient le fragnu?

 

FRANGHJU & FRAGNU,

pas de village corse sans pressoir

 

"Hè bellu u mo paese, cù e muntagne intorno, e case insemme appese, a ghjesa, u fragnu, u fornu, strette, loghje, terrazzoli, tetti fasciati di teghje a piazza cun trè tiglioli ricordu di tante veghje". Ce vieux texte (cité en graphie « modernisée ») présente l’habituelle image du village corse avec son église, son four, son pressoir …

En général, on distingue en corse le pressoir à raisin, palmentu (sur les divers sens du mot voir mes Chroniques corses, J. Chiorboli 2023, à paraître aux éditions Spondi) et le pressoir à olives : fragnu ou franghju (italien frantoia) dérivés du latin frangere dont le premier sens est "briser" (cf sens figuré français enfreindre). Si le verbe corse fragne (franghje, fragnà) a le plus souvent le sens de presser les olives, on a aussi le sens figuré de briser (le cœur) : "Mi sentu fragne lu core » dit la sainte dans U martiriu di Santa Divota (P. Lucciardi 1922). Dans une poésie, les Corses vistuti di piloni sont massacrés à la bataille de Ponte Novu, écrasés comme des fruits dans un énorme pressoir : "Tazzati cume li frutti/ Ch'ellu pesta lu fragnone! » (M. Appinzapalu 1926, Pampane corse). On a aussi pour le pressurage des olives le dérivé franta (le latin fractus a donné dans la langue vulgaire franctus, cf. italien franto) et les variantes franghjera, fragnera. Le suffixe -era est caractéristique du corse qui peut former à partir de toutes sortes de verbes des noms d'action: comparer le corse tribbiera qui indique à la fois l’action et le temps du battage (du blé) et trebbiatura (italien) ou battage (français).

On retrouve dans la topornymie les variantes régulières comme franghju ou fragnu, mais aussi des formes comme frangio ou franghio qui représentent des tentatives maladroites de toscanisation. La base de données de l’IGN relève une trentaine de formes de ce type, en voici quelques-unes:

FRANGIO (Barrettalli 2B)

FRAGNO (San Giovanni-di-Moriani 2B)

 FRAGNU (Prunelli-di-Fiumorbo 2B)

 FRANGHIO (Matra 2B)

FRANGHIO (Valle-di-Rostino 2B)

FRANGIO (Ersa 2B)

FRANGIO (Meria 2B)

FRANGlO (Pietracorbara 2B)

FRANGIO (Porto-Vecchio 2A)

FRANGIO (Tomino 2Bl

FRANGIO (Ville-di-Pietrabugno 2B)

 U FRAGNU (Valle-di-Mezzana 2A)

 U FRANGHJU (SISCO 2B)

D'où vient le fragnu?

 

Le même type de variation est fréquent dans le lexique (et la toponymie) insulaire. Concernant GN, NJ, NG latin (devant I ou E) qui engendrent une platalisation, on distingue pour simplifier trois sous-systèmes en corse. Le système A (majoritaire) généralise la solution affriquée -nghj, le système B (ex. Ajaccio) généralise la palatale -gn- (parfois -ngn-: FRAGNONU Volpajola 2B) ; le système C (Nord-est) présente l'affriquée pour -NG-. On aura pour exemple pour les formes latines JUNlU, LIGNU, ANGELU ("juin", "bois", « ange ») les résultats corses suivants:

-NGHJ- ghjunghju, lenghju, anghjulu (type A)

-GN- ghjugnu, legnu, agnulu (type B)

-GN-/-NGHJ ghjugnu, legnu // anghjulu (type C)

Le même type de variation se produit par exemple pour les résultats corses de « éteindre » (l'étymologie corse est controversée) : spinghje, spenghje, spigne, spegne (INFCOR). Ces formes sont à l'origine d'un néologisme censé traduire "pompier": spenghjifocu, spinghjifocu, spignifocu. Il s'agit d'un néologisme « de luxe » dont la seule motivation est la recherche de « l’écart maximum » par rapport au français. Les dictionnaires corses s’en tiennent jusqu’ici à la forme d'origine probablement expressive qui s'est imposée dans les langues romanes (cf. italien pompiere depuis 1811, avec la forme savante vigile del fuoco) : le dictionnaire corse de M. Ceccaldi atteste comme seule forme pumpieru, le dictionnaire du Muntese (1984) pumpiere, estampillé comme gallicisme. L’édition de 2014 du même Muntese a gommé la marque infamante mais n'a pu éviter de noter à côté de pumpiere la « variante » spegnifocu qui tend aujourd'hui à s'imposer: on notera l'instabilité croissante de la "norme" ...

Partager cet article
Repost0
21 juillet 2023 5 21 /07 /juillet /2023 18:00

 

D'où vient mon nom de famille?

 

Cette question que chacun s'est posé au moins une fois dans sa vie a été détournée de façon un peu provocatrice sous la forme : "Les noms de famille corses existent-ils?", dans une conférence dont "Corse-Matin" du Mercredi 3 octobre 2012 avait rendu compte. Ce texte est suffisamment intéressant pour avoir été publié sur le blog des Poggiolais le 5 octobre 2012.

 

De plus, il y est question de la famille FRANCESCHETTI très présente à Poggiolo.

--------------------------

 

 

Les noms de famille corses existent-ils ?

 

 

  Les noms de famille corses existent-ils? Jean Chiorboli s'efforce de répondre à cette question dans son ouvrage "La légende des noms de famille. Appellations d'Origine Corse. (incontrôlée)", aux éditions Albiana. C'était le sujet d'une conférence organisée par l'association Livia Via, à Levie.

 

http://www.continuitas.org/pics/chiorboli.jpg

    «La grande similitude entre les systèmes anthroponymiques corse et italien se traduit notamment par le fait que les noms de famille ont souvent la même forme des deux côtés de la mer Tyrrhénienne. Cela n'est pas surprenant étant donné les affinités au plan historique, linguistique et culturel, et surtout la formation de ce système sous l'égide de l'administration toscane puis génoise (qui a utilisé le toscan comme langue officielle). L'administration française qui a suivi n'a pas (profondément) changé les noms de familles corses devenus héréditaires et pratiquement immuables par la force de la loi .. »

 

 

            Noms et prénoms devenus noms de famille

 

 

    Ainsi l'auteur explique que, si l'on se base sur la forme écrite "officielle", les Corses ont porté des prénoms "latins" (type lacobus), puis "italiens" (type Giacobo), et aujourd'hui "français" (type Jacques). Cela ne dit rien sur l'origine des individus qui les portent, sauf pour certaines adaptations (exclusivement "corses" de prénoms supposés "intraduisibles" (type Quilicus). Cela est simplement révélateur de la nature des langues (et des classes) dominantes, notamment à l'époque où les (pré) noms individuels sont devenus noms de familles ...

 

 

    " On a souvent dit et écrit, y compris dans des ouvrages sérieux, que tous les noms de famille corses se retrouvent en Italie. Cette opinion ne correspond pas tout à fait à la réalité. La majeure partie des noms de famille a en effet la même forme en Corse et en Italie: soit parce qu'ils sont effectivement d'origine italienne, soit parce qu'ils ont été "traduits" en italien ou italianisés par l'administration de l'époque.

 

Ainsi, en Corse, le prénom FRANCESCU, avec un diminutif FRANCISCHETTU, a donné un nom de famille attesté sous plusieurs formes: FRANCESCHETTI (toscanisé) s'est imposé, mais on a aussi FRANCISCHETTI (avec un vocalisme corse, de même pour FRANCISCHINI, FRANCISCONI dans les actes anciens). On a aussi FRANCISQUÈS (au XVIIIe s. dans les archives départementales des Bouches-du-Rhône).

 

Malgré les "normalisations" successives, force est de constater que 20 % des noms de famille corses ne sont pas attestés en Italie ...

 

Si la langue officielle en Corse avait été espagnole à l'époque où les patronymes se sont fixés, on aurait des noms de famille corses hispanisants: c'est ainsi qu'au nom de famille corse Santucci correspond chez certains Corses émigrés à Porto Rico la forme Santuchi, adaptation conforme à la graphie de l'espagnol. Il s'agit ici des petites différences "graphiques entre langues romanes", ajoute l'auteur. Jean Chiorboli a communiqué sa passion de manière très conviviale, enjouée, ce qui n'a pas empêché un débat passionné. 

  A.-L. P

 

Pour en savoir plus, consulter l'ouvrage:

La légende des noms de famille. Appellations d'Origine Corse (incontrôlée), aux éditions Albiana.

Les FRANCESCHETTI existent-ils?
Partager cet article
Repost0
20 juillet 2023 4 20 /07 /juillet /2023 14:31

 

Dominique ANTONINI-LIARD est décédée.

 

Toutes nos condoléances à sa famille, notamment à sa sœur et à son mari.


Elle était née en 1947.

 

Incinération au Père-Lachaise à Paris.

Photo prise il y a exactement cinquante ans, le 24 août 1973.

Photo prise il y a exactement cinquante ans, le 24 août 1973.

Partager cet article
Repost0
19 juillet 2023 3 19 /07 /juillet /2023 18:00

 

Très souvent, quand nous étions très jeunes et que nous croisions dans les rues du village une vieille personne qui ne nous connaissait pas, nous l'avons entendue nous demander: "Di quale si?" ("De qui es-tu?").

 

La question était posée pour savoir qui nous étions, mais surtout de quelle famille nous faisions partie. En Corse, l'identité individuelle n'existe pas en elle-même. Nous existons car nous faisons partie d'une famille, d'une communauté familiale qui a une histoire, une place dans le village. A notre réponse, ces éléments revenaient à l'esprit du questionneur qui pouvait ainsi nous situer par rapport aux parents qu'il connaissait.

 

Le nom de famille est d'une grande importance. Il a été l'objet d'une enquête réalisée par le site généalogique Filae d'après les éléments statistiques publiés depuis 1891, et publiée dans Corse-Matin du dimanche 2 juillet. Il en ressort que les noms de famille corses les plus répandus sont CASANOVA, ALBERTINI et LUCIANI.

 

 

Document Corse-Matin

Document Corse-Matin

 

Il n'en est pas de même pour les communes de Sorru in Sù.

 

Xavier PAOLI avait étudié "L'État des âmes" tenu par le curé de la paroisse de Poggiolo en 1730. Les quatre-vingt un habitants se partageaient alors neuf patronymes: CECCALDI, DEMARTINI, DESANTI, FRANCESCHETTI, LORENZOTTI, MARTINI, PAOLI, PINELLI et VINCIGUERRA (voir l'article sur l'histoire du village). Ces familles qui sont donc les plus anciennes ne sont pas les plus présentes dans toute l'île. 

 

Les trois noms les plus courants dans l'ensemble de la région sont CASANOVA, ALBERTINI et LUCIANI.

 

Dans les trente premiers du palmarès régional, le seul nom présent à l'origine de Poggiolo est PAOLI (dixième rang). Il est également dixième en Haute-Corse et vingtième en Corse-du-Sud. Aucun autre nom poggiolais n'existe sur le plan de la région.

 

"Di quale si ?"

 

Dans le Top 50 départemental, CECCALDI se hisse à la vingt-deuxième place en Corse-du-Sud tandis que PINELLI est trentième. VINCIGUERRA, trente-neuvième en Haute-Corse, a la particularité de ne pas se trouver sur la liste de l'autre département.

 

Les autres (DEMARTINI, DESANTI, FRANCESCHETTI, LORENZOTTI, MARTINI) se trouvent dans les lointaines profondeurs. 

 

Nous avons ainsi une nouvelle preuve de la singularité de Poggiolo. 

 

"Di quale si ?"

 

Un nom bien connu est absent: OTTAVI, avec ses déclinaisons OTTAVY et OTTAVJ. Très majoritaire à Soccia, il est peu connu ailleurs. Il est pourtant cité dans l'entretien avec André FLORI, président de Corsica Genealugia, publié dans le quotidien insulaire.

 

Cliquer sur le texte pour le lire plus facilement.

Cliquer sur le texte pour le lire plus facilement.

Partager cet article
Repost0
18 juillet 2023 2 18 /07 /juillet /2023 18:00

 

Mathilde BENDLER aura le plaisir d’animer une prochaine consultation citoyenne

 

 

à Vico le 20 juillet prochain à 17h

à Casa Di U Benista ( Maison Jeanne D’arc ).

 

 

Il s’agit du projet national « un tiers-lieu dans mon EHPAD » auquel l’EHPAD de Vico a répondu, et gagné l’année dernière 😊.

 

Les travaux sont en cours, l’ensemble du personnel est très constructif et s’investit avec un bel enthousiasme. Cette réunion a pour but d’ouvrir les portes de la maison Jeanne d’Arc, d’expliquer à quoi pourrait ressembler un tiers-lieu dans cet environnement, d’inviter les personnes qui en ont l’envie à venir apporter leur pierre à l’édifice et aider nos ainés. Qu’il s’agisse des familles des résidents, des habitants de Vico ou sa micro-région, des Corses du continent qui seraient en vacances, chacun peut venir donner ses idées et contribuer 😊.

 

 

Les tiers-lieux avancent sûrement à Vico et dans nos villages

 

Quant au projet de tiers-lieu au village, il avance lui aussi.

 

Après avoir mené une série de consultations citoyennes à Soccia, Poggiolo, Orto et bientôt Murzo, vont être lancées cet été les premières activités de notre futur tiers-lieu du haut-canton dont le nom sera collectivement décidé.  

 

Partager cet article
Repost0
17 juillet 2023 1 17 /07 /juillet /2023 18:00

 

Pendant l'été, comme pendant toute l'année, la question des déchets se pose toujours.

 

Pour les personnes qui ne vivent pas toute l'année au village, il est rappelé que la communauté de communes Spelunca-Liamone organise le ramassage des déchets, en principe porte à porte. Les détritus doivent être mis dans des sacs de couleur différente selon leur nature. Ces sacs sont distribués aux habitants une fois par mois.

 

A Poggiolo, les prochaines distributions sont prévues devant la salle des fêtes mercredi 19 juillet et mercredi 16 août de 12 h à 12 h 30.

 

Le ramassage est effectué selon le planning suivant:

 

Comment se débarrasser des déchets

Renseignements supplémentaires:

https://spelunca-liamone.corsica/gestion-des-dechets/le-tri-selectif/

 

 

Pour les encombrants, il faut prendre rendez-vous avec le service qui passe une fois par mois. Le prochain passage est prévu pour le mercredi 9 août.

Pour s'inscrire:

https://spelunca-liamone.corsica/gestion-des-dechets/ramassage-des-encombrants/rendez-vous-encombrants/

 

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Le blog des Poggiolais
  • : blog consacré à Poggiolo, commune de Corse-du-Sud, dans le canton des Deux-Sorru (autrefois, piève de Sorru in sù). Il présente le village, ses habitants, ses coutumes, son passé et son présent.
  • Contact

Qu'est-ce que ce blog?

Accroché à la montagne, pratiquement au bout de la route qui vient d'Ajaccio et de Sagone, POGGIOLO est un village corse de l'intérieur qui n'est peut-être pas le plus grand ni le plus beau ni le plus typé. Mais pour les personnes qui y vivent toute l'année, comme pour celles qui n'y viennent que pour les vacances, c'est leur village, le village des souvenirs, des racines, un élément important de leur identité.
POGGIOLO a une histoire et une vie que nous souhaitons montrer ici.
Ce blog concerne également le village de GUAGNO-LES-BAINS qui fait partie de la commune de POGGIOLO.
Avertissement: vous n'êtes pas sur le site officiel de la mairie ni d'une association. Ce n'est pas non plus un blog politique. Chaque Poggiolais ou ami de POGGIOLO peut y contribuer. Nous attendons vos suggestions, textes et images.
Nota Bene: Les articles utiliseront indifféremment la graphie d'origine italienne (POGGIOLO) ou corse (U PIGHJOLU).

Recherche

Le calendrier poggiolais

 

....

Votre ancêtre a participé à la guerre de 1914-1918?

Envoyez une photo de lui à l'adresse larouman@gmail.com

Elle pourra être publiée dans notre dossier des combattants poggiolais.

.....

 

 

 

VACANCES SCOLAIRES:

du samedi 27 avril au lundi 13 mai.

Début des vacances d'été: samedi 6 juillet.

La météo poggiolaise

Pour tout savoir sur le temps qu'il fait et qu'il va faire à Poggiolo, cliquez sur LE BULLETIN METEO

Un bulletin indispensable

  le bulletin des paroisses des Deux Sorru.

 

En-tete-inseme-copie-1.jpg

.

POGGIOLO SUR FACEBOOK

Les articles du blog se trouvent sur la page Facebook du groupe Guagno-les-Bains Poggiolo.